La traductora presentarà la poeta russa i recitarà els seus versos entre els paisatges sonors de Jaume Reus
Clàssics de la poesia. Dins del cicle “De tants dits”
Poeta del foc, psique russa, sibil·la: Tsvetàieva no admet cap etiqueta perquè en crea una de pròpia. No accepta lleis ni en l’escriptura ni en l’amor: per a ella, vida i literatura signifiquen la mateixa cosa —un apassionament lliure i fervorós. Els dos reculls de poemes que componen les Fites, publicats ara en català per primer cop, es van escriure entre 1916 i 1920: entre el darrer any de la Rússia tsarista, les revolucions de febrer i octubre del 1917, la precarietat immediatament posterior i la mort per desnutrició d’Irina, la segona filla de la poeta. Les Fites representen l’inici de la maduresa literària de Tsvetàieva, la seva entrada al panorama de recitals i el reconeixement de part de la crítica i dels companys de l’Edat de Plata: Akhmàtova, Pasternak, Mandelstam, Balmont… La poeta desplega un imaginari complex i personal, en el qual amor i amistat, maternitat i infantesa, ciutat i ruralia, tradició ortodoxa i màgia gitana, somnis i quotidianitat, i desig hi conviuen enllaçats pel vincle ancestral de la poesia i la música.
Prohibida a la Unió Soviètica fins vint anys després de la seva mort, Marina Ivànovna Tsvetàieva (Moscou, 1892 – Lelàbuga, 1941) és una de les grans poetes de la història de la literatura i una veu inclassificable. D’adolescent, pogué estudiar i viatjar per Europa i, a divuit anys, s’autoedità el primer recull de poemes. Però el moment polític la condemnà a la precarietat i l’alienació: s’exilià primer a Praga, després a París i tornà a l’URSS l’any 1939. Allà se suïcidà a quaranta-vuit anys, després de ser evacuada de Moscou a causa de l’entrada de l’exèrcit nazi. Malgrat el seu periple, ens llegà una obra vasta i particularíssima, que inclou poesia, prosa, teatre, assaig, dietaris, correspondència, i traduccions de Rilke, Baudelaire o Lorca.
Laia Martínez i López (Berga, 1984) també coneguda com a Laia Malo és escriptora, traductora i músic. Llicenciada en Traducció i Interpretació d’anglès i rus per la Universitat Autònoma de Barcelona.
És autora dels llibres de poemes L’abc de Laia Martinez i Lopez (Documenta Balear, 2009, L’estiu del tonight tonight (2011), llibre amb el qual guanyà el Premi de poesia Art Jove 2010 i que ha estat traduït al castellà, Cançó amb esgarrip i dos poemes (2015), Afollada (2016) i Venus volta (2018) i versets i cigarrets (2021).
Com a traductora ha traduït el poemari de Patti Smith Auguris d’innocència (2019), la novel·la El bosc de la nit, de Djuna Barnes (2022),el primer poemari complet de Marina Tsvetàieva, Fites (2023), que mereix el Premi de traducció Vidal Alcover, i dues obres del pintor i poeta, amic de Marina Tsvetàieva, Makximiliam Voloixin: el diari de viatges Dels troncs d’oliveres velles i un recull de poemes i correspondència titulat Andorra i el poeta.
A més a més, des de 2012, forma part del duet d’electrovers Jansky, amb quatre discos publicats i diversos premis, entre els quals, el 2018, el Premi SUNS Europe al “Millor grup europeu en llengua minoritzada”. Des de 2014 és vocal per Mallorca per l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC). Des del 2019 escriu una columna d’opinió quinzenal al diari Ara Balears.
ENTRADA LLIURE FINS A COMPLETAR AFORAMENT